부지런히 수행하며 홀로 걷는 사람,
홀로 있으며 자신을 다스리는 사람은
숲 속에서 기쁨을 찾으리. (305)
He who sits alone, rests alone, walks alone in diligent practice,
who in solitude controls himself, will find delight in the forest.
一座一處卧 一行無放恣 守一以正身 心樂居樹間
-법구경 (The Dhammapada)-
(우뚝 솟아 잘 보이는) 히말라야 산처럼
착한 사람은 아주 먼 곳에서도 알아볼 수 있지만,
사악한 사람들은
한밤중에 쏘아버린 화살처럼
가까이 있어도 보이지 않네. (304)Like the Himalayas, the good are visible even from afar; like arrows shot in the night,the wicked are not seen even though they may be near.近道名顯 如高山雪 遠道闇昧 如夜發箭
믿음과 덕성이 충문하고
명성과 부를 가진 사람,
그가 가는 곳 어디든
존경을 받게 되네. (303)He who is full of confidence and virtue, possessed of fame
and wealth, he is held in reverence wherever he goes. 有信則戒成 從戒多致寶 亦從得諧偶 在所見供養
-법구경(The Dharmapada)-
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31